Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: wezwanie do zapłaty
...czy państwo wydające zezwala na przeprowadzenie konfiskaty w państwie wykonującym w formie
wezwania do zapłaty
kwoty pieniężnej odpowiadającej wartości mienia.

...confiscation order concerns a specific item of property, state whether the issuing State allows
for
the confiscation in the executing State
to
take the form of a requirement
to pay
a sum of money
Jeżeli nakaz konfiskaty dotyczy określonego składnika mienia, należy wskazać, czy państwo wydające zezwala na przeprowadzenie konfiskaty w państwie wykonującym w formie
wezwania do zapłaty
kwoty pieniężnej odpowiadającej wartości mienia.

If the confiscation order concerns a specific item of property, state whether the issuing State allows
for
the confiscation in the executing State
to
take the form of a requirement
to pay
a sum of money corresponding
to
the value of the property.

Faktury równają się
wezwaniom do zapłaty
i są ważnymi dokumentami w łańcuchu transakcji dostawy towarów i świadczenia usług, między innymi do celów ustalenia terminów płatności.

Invoices trigger
requests for payment
and are important documents in the chain of transactions for the supply of goods and services, inter alia, for determining payment deadlines.
Faktury równają się
wezwaniom do zapłaty
i są ważnymi dokumentami w łańcuchu transakcji dostawy towarów i świadczenia usług, między innymi do celów ustalenia terminów płatności.

Invoices trigger
requests for payment
and are important documents in the chain of transactions for the supply of goods and services, inter alia, for determining payment deadlines.

w przypadku gdy data otrzymania faktury lub równoważnego
wezwania do zapłaty
nie jest pewna, 30 dni kalendarzowych od daty otrzymania towarów lub usług;

where the date of receipt of the invoice or the equivalent
request for payment
is uncertain, 30 calendar days after the date of the receipt of the goods or services;
w przypadku gdy data otrzymania faktury lub równoważnego
wezwania do zapłaty
nie jest pewna, 30 dni kalendarzowych od daty otrzymania towarów lub usług;

where the date of receipt of the invoice or the equivalent
request for payment
is uncertain, 30 calendar days after the date of the receipt of the goods or services;

w przypadku gdy data otrzymania faktury lub równoważnego
wezwania do zapłaty
nie jest pewna, 30 dni kalendarzowych od daty otrzymania towarów lub usług;

where the date of the receipt of the invoice or the equivalent
request for payment
is uncertain, 30 calendar days after the date of receipt of the goods or services;
w przypadku gdy data otrzymania faktury lub równoważnego
wezwania do zapłaty
nie jest pewna, 30 dni kalendarzowych od daty otrzymania towarów lub usług;

where the date of the receipt of the invoice or the equivalent
request for payment
is uncertain, 30 calendar days after the date of receipt of the goods or services;

Chorwacja wpłaca swój wkład na podstawie
wezwania do zapłaty
jej części nie później niż w terminie 30 dni od daty przesłania wezwania do zapłaty przez Komisję.

Croatia will pay its contribution according
to
the
call for
funds
for
its own part at the latest within 30 days after the call for funds is sent by the Commission.
Chorwacja wpłaca swój wkład na podstawie
wezwania do zapłaty
jej części nie później niż w terminie 30 dni od daty przesłania wezwania do zapłaty przez Komisję.

Croatia will pay its contribution according
to
the
call for
funds
for
its own part at the latest within 30 days after the call for funds is sent by the Commission.

Płatności w trakcie są realizowane na podstawie
wezwania do zapłaty
, biorąc pod uwagę postęp w pracach nad realizacją projektu czy badania i, jeśli to konieczne, uwzględniając zmiany w planach...

Intermediate payments shall be made on the basis of
requests for
payment, taking account of the progress made in implementing the project or study and, if necessary, taking account of revised...
Płatności w trakcie są realizowane na podstawie
wezwania do zapłaty
, biorąc pod uwagę postęp w pracach nad realizacją projektu czy badania i, jeśli to konieczne, uwzględniając zmiany w planach finansowych, które są przedstawione w sposób dokładny i klarowny.

Intermediate payments shall be made on the basis of
requests for
payment, taking account of the progress made in implementing the project or study and, if necessary, taking account of revised financial plans in a rigorous and transparent manner.

Retrocedowaną na CIL część korzyści stanowi kwota uzyskana z
wezwań do zapłaty
na rzecz EURL, na które odpowiedzieli inwestorzy.

The part of the benefit retroceded
to
CIL consists of the total of the
calls
for funds
to
which the investors responded for the EURLs.
Retrocedowaną na CIL część korzyści stanowi kwota uzyskana z
wezwań do zapłaty
na rzecz EURL, na które odpowiedzieli inwestorzy.

The part of the benefit retroceded
to
CIL consists of the total of the
calls
for funds
to
which the investors responded for the EURLs.

...przynajmniej częściowo, kosztów eksploatacji Le Levant za pośrednictwem mechanizmu obligatoryjnych
wezwań do zapłaty
na rzecz EURL ma za zadanie przynieść CIL korzyści przyznane na mocy ustawy...

...of the costs of financing and, in part at least, of operating Le Levant by means of the compulsory
calls
for funds for the EURLs are intended
to
ensure that CIL benefits from the advantages...
Montaż ten i pokrycie przez inwestorów kosztów finansowania oraz, przynajmniej częściowo, kosztów eksploatacji Le Levant za pośrednictwem mechanizmu obligatoryjnych
wezwań do zapłaty
na rzecz EURL ma za zadanie przynieść CIL korzyści przyznane na mocy ustawy Ponsa.

The package and the coverage by the investors of the costs of financing and, in part at least, of operating Le Levant by means of the compulsory
calls
for funds for the EURLs are intended
to
ensure that CIL benefits from the advantages granted under the Loi Pons.

W każdym razie, nawet gdyby przyjąć, że kwota określona w
wezwaniu do zapłaty
podatku została zapłacona, nie zmieniłoby to faktu, iż współpracujący producent eksportujący zapłacił niższy podatek, niż...

In any event even if one was
to
accept that the amount set in the
notice
of tax
demand
was paid, this would not alter the conclusion that the cooperating exporting producer paid less tax than it...
W każdym razie, nawet gdyby przyjąć, że kwota określona w
wezwaniu do zapłaty
podatku została zapłacona, nie zmieniłoby to faktu, iż współpracujący producent eksportujący zapłacił niższy podatek, niż gdyby do jego dochodu z tytułu wywozu została zastosowana stawka 35 %.

In any event even if one was
to
accept that the amount set in the
notice
of tax
demand
was paid, this would not alter the conclusion that the cooperating exporting producer paid less tax than it would
have
paid if the 35 % rate was applied to export income.

...zapłacony przez przedsiębiorstwo, ani czy przedsiębiorstwo wniosło odwołanie od wspomnianego
wezwania do zapłaty
podatku.

...(or any other tax amount) was actually paid or if the company has appealed the above-mentioned tax
notice
.
Z przedstawionych informacji nie wynika jednak jasno, że podatek ten (ani jakakolwiek inna kwota podatku) został zapłacony przez przedsiębiorstwo, ani czy przedsiębiorstwo wniosło odwołanie od wspomnianego
wezwania do zapłaty
podatku.

Nevertheless, it is not at all clear from the submitted information that this tax amount (or any other tax amount) was actually paid or if the company has appealed the above-mentioned tax
notice
.

Wezwania do zapłaty
przedkłada się właściwym organom każdego państwa członkowskiego w terminie czterech miesięcy po zakończeniu danej operacji.

Requests for payment
shall be submitted
to
the competent authorities of each Member State within a period of four months following the completion of the operation in question.
Wezwania do zapłaty
przedkłada się właściwym organom każdego państwa członkowskiego w terminie czterech miesięcy po zakończeniu danej operacji.

Requests for payment
shall be submitted
to
the competent authorities of each Member State within a period of four months following the completion of the operation in question.

...zmierzające do wykonania zobowiązania uczestnika wynikającego z rozrachunku stanowią pierwsze
wezwanie do zapłaty
w ramach gwarancji; obciążenie subkonta uczestnika wskazaną kwotą (i uznanie nią

...payment instruction for the squaring of the participant’s settlement obligation shall be a first
demand
for payment under the guarantee; the debiting of the instructed amount from the participant’s
W razie upadłości uczestnika instrukcje płatnicze odnoszące się do systemów zewnętrznych zmierzające do wykonania zobowiązania uczestnika wynikającego z rozrachunku stanowią pierwsze
wezwanie do zapłaty
w ramach gwarancji; obciążenie subkonta uczestnika wskazaną kwotą (i uznanie nią rachunku technicznego systemu zewnętrznego) pociąga za sobą w równym stopniu wykonanie zobowiązania gwarancyjnego przez [nazwa BC] oraz wykorzystanie prawa zabezpieczenia na saldzie subkonta uczestnika.

In the event of the participant’s insolvency, the ancillary system-related payment instruction for the squaring of the participant’s settlement obligation shall be a first
demand
for payment under the guarantee; the debiting of the instructed amount from the participant’s sub-account (and crediting of the ancillary system’s technical account) shall therefore equally involve the discharge of the guarantee obligation by the [insert name of the CB] and a realisation of its collateral right over the balance on the participant’s sub-account.

Gdy spłaty obiecane przez Ruse Industry nie wpłynęły, bułgarskie władze przesłały
wezwanie do zapłaty
w lutym 2009 r. Dodatkowe wezwania do zapłaty zaległych kwot wysłano w kwietniu i dwukrotnie w...

Given that no reimbursement of the amounts promised by Ruse Industry took place, the Bulgarian authorities sent a reminder for payment in February 2009. Additional reminders for reimbursement of the...
Gdy spłaty obiecane przez Ruse Industry nie wpłynęły, bułgarskie władze przesłały
wezwanie do zapłaty
w lutym 2009 r. Dodatkowe wezwania do zapłaty zaległych kwot wysłano w kwietniu i dwukrotnie w czerwcu 2010 r. Państwu nie udało się jednak skutecznie wyegzekwować długu, którego nie spłacono zgodnie ze zmianą harmonogramu spłat z 2001 r.

Given that no reimbursement of the amounts promised by Ruse Industry took place, the Bulgarian authorities sent a reminder for payment in February 2009. Additional reminders for reimbursement of the amounts overdue were filed in April and twice in June 2010. Nevertheless, the State failed to effectively enforce the debt which was not paid in respect to the 2001 rescheduling.

...organy mogą, z uzasadnionych powodów, na wniosek podpisanego, przedłużyć termin 30 dni, od dnia
wezwania do zapłaty
, w którym niżej podpisany powinien uiścić żądane kwoty.

...valid, the competent authorities may defer beyond a period of 30 days from the date of application
for payment
the period within which he or she is obliged
to
pay the requested sums.
Właściwe organy mogą, z uzasadnionych powodów, na wniosek podpisanego, przedłużyć termin 30 dni, od dnia
wezwania do zapłaty
, w którym niżej podpisany powinien uiścić żądane kwoty.

At the request of the undersigned and for any reasons recognised as valid, the competent authorities may defer beyond a period of 30 days from the date of application
for payment
the period within which he or she is obliged
to
pay the requested sums.

...organy mogą, z uzasadnionych powodów, na wniosek podpisanego, przedłużyć termin 30 dni, od dnia
wezwania do zapłaty
, w którym niżej podpisany powinien uiścić żądane kwoty.

...valid, the competent authorities may defer beyond a period of 30 days from the date of application
for payment
the period within which he or she is obliged
to
pay the requested sums.
Właściwe organy mogą, z uzasadnionych powodów, na wniosek podpisanego, przedłużyć termin 30 dni, od dnia
wezwania do zapłaty
, w którym niżej podpisany powinien uiścić żądane kwoty.

At the request of the undersigned and for any reasons recognised as valid, the competent authorities may defer beyond a period of 30 days from the date of application
for payment
the period within which he or she is obliged
to
pay the requested sums.

...organy mogą, z uzasadnionych powodów, na wniosek podpisanego, przedłużyć termin 30 dni, od dnia
wezwania do zapłaty
, w którym niżej podpisany powinien uiścić żądane kwoty.

...valid, the competent authorities may defer beyond a period of 30 days from the date of application
for payment
the period within which he or she is obliged
to
pay the requested sums.
Właściwe organy mogą, z uzasadnionych powodów, na wniosek podpisanego, przedłużyć termin 30 dni, od dnia
wezwania do zapłaty
, w którym niżej podpisany powinien uiścić żądane kwoty.

At the request of the undersigned and for any reasons recognised as valid, the competent authorities may defer beyond a period of 30 days from the date of application
for payment
the period within which he or she is obliged
to
pay the requested sums.

...organy mogą, z uzasadnionych powodów, na wniosek podpisanego, przedłużyć termin 30 dni, od dnia
wezwania do zapłaty
, w którym niżej podpisany powinien uiścić żądane kwoty.

...valid, the competent authorities may defer beyond a period of 30 days from the date of application
for payment
the period within which he or she is obliged
to
pay the requested sums.
Właściwe organy mogą, z uzasadnionych powodów, na wniosek podpisanego, przedłużyć termin 30 dni, od dnia
wezwania do zapłaty
, w którym niżej podpisany powinien uiścić żądane kwoty.

At the request of the undersigned and for any reasons recognised as valid, the competent authorities may defer beyond a period of 30 days from the date of application
for payment
the period within which he or she is obliged
to
pay the requested sums.

...organy mogą, z uzasadnionych powodów, na wniosek podpisanego, przedłużyć termin 30 dni, od dnia
wezwania do zapłaty
, w którym niżej podpisany powinien uiścić żądane kwoty.

...valid, the competent authorities may defer beyond a period of 30 days from the date of application
for payment
the period within which he or she is obliged
to
pay the requested sums.
Właściwe organy mogą, z uzasadnionych powodów, na wniosek podpisanego, przedłużyć termin 30 dni, od dnia
wezwania do zapłaty
, w którym niżej podpisany powinien uiścić żądane kwoty.

At the request of the undersigned and for any reasons recognised as valid, the competent authorities may defer beyond a period of 30 days from the date of application
for payment
the period within which he or she is obliged
to
pay the requested sums.

...powodów, na wniosek niżej podpisanego(-ej) przedłużyć trzydziestodniowy termin liczony od daty
wezwania do zapłaty
, w którym niżej podpisany(-a) zobowiązany(-a) jest do uiszczenia płatności żądan

...valid, the competent authorities may defer beyond a period of 30 days from the date of application
for
payment the period within which he or she is obliged to pay the requested sums.
Właściwe władze mogą, z uzasadnionych powodów, na wniosek niżej podpisanego(-ej) przedłużyć trzydziestodniowy termin liczony od daty
wezwania do zapłaty
, w którym niżej podpisany(-a) zobowiązany(-a) jest do uiszczenia płatności żądanych kwot.

At the request of the undersigned and for any reasons recognised as valid, the competent authorities may defer beyond a period of 30 days from the date of application
for
payment the period within which he or she is obliged to pay the requested sums.

...na podstawie wezwania do zapłaty jej części nie później niż w terminie 30 dni od daty przesłania
wezwania do zapłaty
przez Komisję.

...according to the call for funds for its own part at the latest within 30 days after the
call for
funds is sent by the Commission.
Chorwacja wpłaca swój wkład na podstawie wezwania do zapłaty jej części nie później niż w terminie 30 dni od daty przesłania
wezwania do zapłaty
przez Komisję.

Croatia will pay its contribution according to the call for funds for its own part at the latest within 30 days after the
call for
funds is sent by the Commission.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich